?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Alexander

Alexander

Сегодня в Москве хоронят Льва Ляпина — человека, который, возможно, воспитал переводчиков-синхронистов больше, чем кто бы то ни было ещё на планете. Когда он нас всех учил и воспитывал, лицензированных синхронистов-международников было — не в стране, в мире! — где-то около двух тысяч: удивительно тесный и не менее удивительно "соревнавательный" был цех; соперничали будь здоров как. И вот Лев был редчайший экземпляр: в этой-то помешанной на соперничестве среде вдохновенно, с полной отдачей, не за страх, а за совесть растил... себе конкурентов. И даже ещё больше — умудрялся любить нас, своих будущих соперников.

Другая удивительная его сторона: он всячески пытался свести вместе всех, кому симпатизировал. Сколько у меня, благодаря этому его свойству, появилось вроде бы абсолютно несовместимых добрых знакомых: сын легендарного грузинского князя из Парижа, сын сталинского главного диверсанта... Но объяснялось это просто: все они были как на подбор — "поручики" в душе (кто знал Льва, тот помнит, как он любил к своим обращаться шутливо: "Поручик!").

Ну и третья незабываемая его черта — это верность "своим", которых он не оставлял в беде. Я — один из тех, кто ему по гроб обязан не только выученным ремеслом, кое кормит меня по сей день, но и тем, что не пропал "поодиночке" в очень трудные для меня дни: Лев тогда за пару недель поднял на ноги всех, и ещё через пару недель у меня опять была работа, опять было, на что жить, и опять была всё та же переводческая перспектива.

Лев учил нас: если ты переводчик, то в день, когда тебе скажут, что ты больше не будешь переводить, ты пойдёшь и застрелишься. Он именно такой и был — переводчик-поручик.

Буду помнить его всегда.

Posted by Alexander Bagaev on 12 июл 2017, 08:22